公告板
预览模式: 普通 | 列表

美食菜谱中英文对照

中餐(Chinese Food)冷菜(Cold Dishes)

白菜心拌蜇头

Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage in Vinaigrette

[阅读全文]

[温家宝]:女士们、先生们,各位记者,早上好。第十一届全国人民代表大会第一次会议闭幕了,会议选举产生了新一届的政府。现在我把和我一同出席这次记者招待会的各位副总理向大家介绍一下。坐在我旁边的是李克强,他是我们副总理中最年轻的,他也是中共中央政治局常委。
[温家宝]:回良玉,大家都熟悉了,他是上届的副总理,这次是连任。
[温家宝]:我们还有两位新任副总理,一位是张德江,一位是王岐山,他们都曾经担任过

[阅读全文]

植树节

      又是一年植树节!早上上班的路上看到路边停了一溜小车,大家还以为发生什么事了呢,呵呵,我一声“今天是植树节”招来了一片“哦”声。植树是为了绿化祖国大好河山,为了保护人类地球家园?这些答案都没有错,可惜的是很多人明明知道答案,却不能朝着这个目标来植树,而是把植树当成了每年都要进行一次的例行任务

[阅读全文]

几个法律术语的翻译(二)

 来源:外语教育网  

      10.estoppel,个人认为译"禁止翻供"不妥,因为estoppel不但指禁止推翻自己的口供供词,也指禁止推翻自己所做的证词等等。这个术语也是英文法律术语没有适当译法的一个例子。我勉强译为"禁止改口"。

  11.due diligence和

[阅读全文]

标签: 翻译

几个法律术语的翻译(一)

文章来源:外语教育网  
    
      1.contract,现在多译为"合同",我以为不分场合、不分情况一律译为"合同"是不妥的。因为我们中国人看见"合同"一词就想到一个书面的、写成一条一条的文件,可是contract一词

[阅读全文]

本博客除本站原创文字外,其他皆为转载,任何公司或个人认为本站存在侵权内容均可与站长联系,任何此类反馈信息一经查明属实后,将立即删除!E-mail:roc@kpfy.com。